terça-feira, 7 de fevereiro de 2012

Efeitos do frio II: Transporte Público


Enfim, mas nao é só isso que traz transtorno para as vidas alemaes no inverno. Os meios de transporte público também se atrasam. Isso, para os reis da pontualidade, é algo inadmissivel. Alemao nao suporta falta de pontualidade. O lema é quase "você pode ser o maior filho da puta da face do planeta terra, mas chegue em ponto." Chegar tarde ao trabalho ou a um encontro é um pecado. Deve estar escrito na Bíblia, logo depois de "Ame a Deus sobre todas as coisas". Ou como um décimo primeiro mandamento, existente na primeira traducao da Bíblia. Luterana, edicao 1, anno 1534.

Entao, essa sou eu viajando confortavelmente de trem, sentada no chao. 

Tá certo, agora peguei pesado e dei uma exagerada. Eles nao sao tao obsessivos assim. Mas quem conhece a empresa de trem alema, a Deutsche Bahn, sabe que as vezes é dificil nao ser  solidário a eles e comecar a reclamar também. Me lembro que quando comecei a aprender alemao no Brasil, meu professor me passou uma licao sobre as horas, para relacionar. E havia uma frase, dizendo que o trem chegava a 11:07 na estacao. Eu pensava que só havia esse horário para que eu treinasse o idioma. Mas, só para garantir perguntei ao professor: diz uma coisa, é assim mesmo? Os trens na Alemanha sao tao pontuais como no exmplo da licao? Eles chegam mesmo às 11:07 na estacao? Ele contestou calmo: “sim” “quando nao é inverno, sempre”. Mas ultimamente os trens da Deutsche Bahn estao desejando muito na questao da pontualidade. Complicado, se você tem que ir ao trabalho, escola, faculdade e a porra do trem nao vem. Aí voce sabe, que se voce nao der seus pulos, você pode ser demitido, levar uma suspensao ou pior:  ser taxado de latino que nao se incorpora a cultura  por falta de vontade própria e faz questao de se atrasar. Você vai ao guichê, e pergunta delicadamente. Ou melhor, como estrangeiro, você já vai montando a frase na cabeca antes de chegar até lá, para nao falar muito errado no idioma. Aí, chegando no guichê você se depara com a atendente:  uma senhora de 40 e (muitos) anos, semblante amargo como o da bruxa do 71 do Chaves, atarefada e sem saco para você e pros milhoes de passageiros que estao entrando, desinformados. Chega a sua vez e você tenta nao se deixar abalar e pergunta a frase que você ensaiou no caminho. Aí ela te olha, como se você falasse em Chines tradicional e pergunta: “Quê?” num tom de voz levemente impaciente, tentando esconder um pouco a rudeza, sem sucesso. E você se desconcerta. Tenta falar e já nao consegue combinar nada com nada. Se a situacao nao fosse tao grave, você acabaria de perceber que inventou um idioma novo. Um idioma exótico, que poderia no futuro até ser falado sem problemas em momentos constragendores como esse. Mas o lance é grave: você nao pode chegar tarde. Tá lá, na Bíblia. Na Bíblia dos bons costumes e etiquetas. O livro mais importante que a própria religiao. E bem pouco tolerante.
É nesse momento que você quer morrer e nao sabe como.

Bom, deseperar nao vai resolver: você mostra o seu bilhete de trem, e diz algumas palavras chaves como “trem” “quando” etc.
A dona Clotilde, uma senhora que nao sabe que é ser amavel desde que nasceu, nem olha mais para você. Responde numa enxurrada de palavras algo incompreensivel para você e para o resto do planeta, vira as costas e vai atender ao telefone. E você, com cara de otário, se pergunta onde está a coêrencia na licao que você aprendeu sobre a pontualidade dos trens alemaes que chegam às 11:07 na estacao.

Nenhum comentário:

Postar um comentário